mensagem 040713 - pequenina pomba - constatacao de generosa contribuicao a cultura musical brasileira

04/07/2013 17:43
esta linda guarânia que nasceu por volta de 1930, escrita por cecellio valiente; teve inúmeras adaptações, sendo a mais famosa, provavelmente por ser a primeira, a de zé fortuna com o nome de solidão...
foi imortalizada, creio, nas vozes de cascatinha e inhana, não esquecendo outros grandes intérpretes...
segue letra, sendo uma linha no original em guarani, seguida da tradução em espanhol para melhor entendimento.
vemos assim, uma contribuição maravilhosa da cultura paraguaia em nossa música... - (ely silmar vidal - teólogo, jornalista e psicanalista - mensagem 040713 - pequenina pomba - constatação de generosa contribuição à cultura musical brasileira)
 
Che Pykasumi - (pequeña tórtola)
Cecillio Valiente ñe’êpoty (letra).
Eladio Martínez ha José Asunción pupoty (música).
 
Che pykasumi revevé vaekué chehegui rehóvo
Mi pequeña tórtola que volando leve de mi te alejaste,
ouva ne angué cada pyhare che kéra jopy
tu imagen retorna una y otra noche a oprimirme el sueño
rohayhugui ai ajepy´apyva che ne ra´arõvo
En razon de amor me desasosiego y estoy esperándote,
michinte jepépa ndaivevuivéi che mba´e mbyasy.
aún siendo recóndita es intolerable ésta mi dolencia.
 
Ne añaitégui ndente aikóva ko´ãicha aikove asy
Porque eres cruel ando trajinando enfermo y febril;
jaikóma rire ku juayhu porãme oñondivete
después de acunar el tibio cariño que juntos vivimos
resê reveve che rejarei, che motyre´y
emprendiste el vuelo: aqui me dejaste tomándome huérfano
aiko aikorei ndavy´amivéi upete guive.
vagabundo y solo sumido en tristeza desde aquella vez
 
Sin consuelo alguno te sigo queriendo cada amanecer
Ku amaske ko´ê rohayhu asy na remediavéi
como sombra voy caminando a solas con mi soledad.
ñaimo´a voi ku itavymiva mba´é aiko
mis ojos padecen al mirar la casa donde ya no estás.
ama´e asy pe nde rogamire ha nde nereiméi
corazón transido que me mancha el pecho y me hace sollozar
korasõ rasy che mbo tarová, che mbo jahe´o.
 
Con un leve vuelo de mi te apartaste pequeña torcaz.
Re vevévaekue che hegui rehovo che pykasumi
porque no querías que te acariciase el pelo y la piel.
reipotavé’ygui rohavi´úmi ni rojavyky;
regresa, te pido, a darme consuelo como sabes tú.
ejumi jeyna ikatumi haicha che consolami
alivia esta pena que me estruja el alma ......... che pykasumi.
ta ivevuimi che jopy asyva che mba´e mbyasy.
 
  

Contato

CAP - Centro de Atendimento Psicanalítico - Ely Silmar Vidal

elysilmarvidal@gmail.com

caixa postal: 18012 - centro cívico
curitiba
80530-970

+55-41-9820-9599

Pesquisar no site

Turbine seu Site © 2011 Todos os direitos reservados.

Crie um site gratuitoWebnode